勤奋才能有所成就。像(作者)笔下的鲁迅先生每天催促着自己要多做,赶快做,根本没有休息的概念。北宋司马光主编的《》里的吕蒙在孙权的劝说下苦读典籍,令人刮目相看。而国(国别)小说家都德的《最后一课》则写了一个顽皮少年在最后一堂法语课上渴望学习的情景。
(甲)这么大的人,拉上那么美的车,他自己的车,……车箱是那么亮,垫子是那么白,喇叭是那么响;跑得不快怎能对得起自己呢,怎能对得起那辆车呢?……非快跑,飞跑,不足以充分发挥自己的力量与车的优美。……他感到疲乏,可是很痛快的,值得骄傲的。
(乙)他觉得这无论怎样也比拉车强,挣钱不多,可是不用卖力气呢。打着面小旗,他低着头,嘴里叼着烟卷,似笑非笑的随着大家走,一声也不出。到非喊叫几声不可的时候,他会张开大嘴,而完全没声,他爱惜自己的嗓子。
甲、乙两文中各是一个怎样的祥子形象?简要说说祥子为什么前后会发生这么大的变化?
我把目光投向了你
你,从远方走来
从陌生到熟悉
从相识到相知
从疏离到亲切
请以“你,从远方走来”为题目写一篇作文。
写作要求:①可以叙写经历、可以抒发衷情、可以畅谈感悟、可以大胆穿越、可以……②限写记叙文,不少于600字。③文中不得出现真实的人名、校名、地名等。
游沙湖
黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺蛳店。予将买田其间,因往相田得疾。闻麻桥人庞安常善医而聋。遂往求疗。安时虽聋,而颖悟绝人。以纸画字,书不数字,辄深了人意。余戏之曰:“余以手为口,君以眼为耳,皆一时异人也。”
疾愈,与之同游清泉寺。寺在蕲水郭门外二里许,有王逸少洗笔泉,水极甘下临兰溪溪水西流。余作歌云:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?君看流水尚能西!休将白发唱黄鸡。”是日,剧饮而归。
(选自《东坡志林》)
【注释】本篇游记是作者被贬黄州时的作品
①遂往求疗
②下临兰溪
水极甘下临兰溪溪水西流
以纸画字,书不数字,辄深了人意。
①蒙辞以军中多务
②孤岂欲卿治经为博士邪
③即更刮目相待
④朔气传金柝
⑤策勋十二转
⑥愿驰千里足
虽然,人们说幸福的家庭都是相似的,但就像树上没有两片完全相同的树叶一样,每个家庭中每一个家庭成员都有与众不同的一面,比如有的爸爸是严肃的教育家,有的爸爸是幽默大师,有的妈妈是女超人,有的妈妈是美容控,哦,如果家里还有个破坏王弟弟或者是小可爱妹妹,那就更有意思,更有故事啦……请选择一个家庭成员,写写他(她)的故事。
题目:家有________
要求:把题目补充完整,集中写一个人物,通过生动的故事和细致的细节刻画人物形象,情感真挚;字数600左右。
走进课文,众多杰出人物光辉灿烂。有功xūn泽人间的邓稼先,有写出《说和做》来A(表达/表示)我们民族气pó的作家臧克家,还有锲而不舍做学问,不断B(追随/追求)zhuò越的鲁迅先生,以及爱国爱家为土地发出shì言的端木蕻良。
xūn |
pó |
zhuò |
shì |
功 |
气 |
|
言 |
A;B
邴原泣学
邴原①少孤 , 数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则羡.其不孤,二则羡其.得学,中心感伤,故泣耳。”师恻②然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟③有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
【注】①邴(bǐng):姓。邴原,三国时北海朱虚人。②恻(cè):心中悲伤。③苟:如果。
童子苟有志,吾徒相教,不求资也。
莲花,在我国的许多地方,都可领略到它们那俏丽的身影。现在,让我们一起来走进莲花,尽情欣赏莲花迷人的风姿,全心感受莲文化的魅力,畅叙自己心中的采莲曲。班级准备开展《莲文化的魅力》的综合性学习活动。请你积极参加,并完成下列任务。
(甲)山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
(刘禹锡《陋室铭》)
(乙)吾室之内,或栖于椟① , 或陈于前,或枕于床,俯仰四顾无非书者。吾饮食起居,疾病呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌② , 而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也!
《陆游筑书巢》)
(注)①椟:dú,木柜、木匣,这里指书橱。②觌:dí,相见。
①有仙则名
②惟吾德馨
③既入又不能出
④未尝不与书俱
①苔痕上阶绿,草色入帘青
②辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”
许渊冲: 用一生追梦的狂老头
①他是一个对翻译充满热情的老人,是目前中国唯一能在古典诗词和英法韵文之间进行互译的专家。他用一生的时间追求梦想,不时有一些狂妄之举。
②他从小就对英语产生了浓厚的兴趣,立志要成为翻译家。考入西南联大外文系后,出于对梦想的执著,他冲劲十足。每天起床第一件事,是用英语写日记,翻译一首诗歌。读一年级时,他把林徽因的诗《别丢掉》译成英文,发表在《文学翻译报》上。两年后,陈纳德上校率队来昆明援助中国抗日。招待会上,一句“三民主义”让语言不通的宾主双方冷了场。他在人群中站起来,用中气十足的嗓门翻译为“of the people,by the people,for the people”( 民有,民治,民享),宾主都恍然大悟。这一次崭露头角,使他信心倍增,向更高的阶梯迈进。
③在巴黎大学留学时,他发现,中国的经典著作,除了被汉学家译成法文的四大名著之外,其余只有一些薄薄的小册子。由此,他产生一个想法,除了把英国和法国的许多名著翻译成中文外,还要把唐诗宋词等中国文化的精粹译成外文,使世界更加了解中国。翻译诗歌并非易事,不但讲究格律音韵,而且博大精深。他经常为一词一句绞尽脑汁,几乎达到了痴迷的程度。有时灵感突发,会在半夜里起来开灯,记下睡梦里想到的诗句。
④回国后,他被分配到北京外国语学院任教,从此笔耕不辍。最开始译罗曼罗兰的《司拉·布勒尼翁》时,千字才9块钱,需要倒贴钱才能翻译出书。如果不是有教书的工作,光靠翻译肯定饿死。别人都笑他傻,他却乐在其中。十年动乱中,他在烈日下被批斗。别人早已心灰意冷,他仍然自得其乐,嘴里嘀咕着用韵文翻译毛.泽东诗词,造反派因此狠狠抽了他一百鞭子。夫人问他:“挨打了还继续译呀?”他说:“当然,闲着更难受。”
⑤前年,90 多岁的他接受了海豚出版社邀请,向莎翁剧作翻译发起猛攻。凭一己之力翻译《莎士比亚全集》,是一块让人望而生畏的硬骨头。他给自己规定每天一千字的翻译量,如果这个数量没完成,就会继续工作,直到凌晨三四点。面对市面上《莎士比亚全集》不同版本的新译作,他自信满满地说:“还是我翻得好一点。”他最大的愿望就是,我要活到100岁,把莎士比亚剧作全部都翻完。
⑥他就是著名翻译家许渊冲,翻译60余年,中译英、中译法译著以及英译中、法译中著作,共有120余本。1999年,他被提名为诺贝尔文学奖的候选人。2010 年,获得中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”。和许多学者低调内敛不同,他个性张扬,名片上赫然印着“书销中外百余本,诗译英法唯一人”。
⑦前不久,因为登上央视节目《朗读者》,96 岁的翻译家许渊冲瞬间上了热搜榜,圈粉无数。记者问他是如何取得骄人的成绩的,许渊冲淡淡一笑,回答说:“别人可能用青春去追求梦想,我是用一生去追求梦想。当梦想一个比一个高远的时候,我必须鼓足所有的勇气,像战士一样去冲锋陷阵。”
⑧卡耐基说: 成功的人,都有浩然的气概,都是大胆的,勇敢的,他们自信他们的能力能够干一切事业。把一生献给梦想,在努力、坚持、捍卫的基础上,狂妄的人也许更容易成功。
(《思维与智慧·上半月》2017年8期)
大学一年级时: 把林徽因的诗《别丢掉》译成英文。
①大学三年级时:
②在巴黎大学留学时:
回国后: 倒贴钱翻译出书,乐在其中。
③十年动乱中:
前年: 应邀向莎翁剧作翻译发起猛攻。
请以《总会想起那张照片》为题,写一篇文章。
要求:①文体自选(诗歌除外);②不少于600字;③文中不得出现真实的人名、校名、
地名。